“El Señor de los Anillos”, edición especial 60 aniversario

Categoría: +Actual,Al filo | y tagged con

«No es posible, ni siquiera muy extensamente, resumir El Señor de los Anillos en un párrafo o dos… Fue empezado en 1937 y cada una de sus partes ha sido reescrita muchas veces. No hay prácticamente ninguna palabra, en sus 600.000 o más, que no haya sido considerada. Y la ubicación, el tamaño, el estilo y la contribución a la totalidad de los detalles, incidentes y capítulos han sido escrupulosamente meditados. No digo que esto sea una recomendación de la obra. Es muy probable, lo advierto, que me engañe, perdido en una red de vanas imaginaciones de no gran valor para los demás, a pesar del hecho de que unos pocos lectores la han encontrado buena en su conjunto. Lo que intento decir es esto: no puedo alterar la obra de manera sustancial. La he terminado, me la he “quitado de la mente”: el trabajo ha sido colosal; y ahora debe sostenerse o caer prácticamente tal cual está».      J.R.R. TOLKIEN, 1951

Señor anillosActualidad editorial:

En 1955 J.R.R. Tolkien puso el punto final a El Señor de los Anillos con la publicación de El Retorno del Rey. En ese momento el profesor de Oxford no podía siquiera sospechar que acababa de dar a conocer al mundo la que se convertiría en la obra cumbre de la fantasía épica.

Para celebrar el sesenta aniversario de esta obra clave de la literatura universal, Minotauro presenta un estuche de lujo que contiene los tres volúmenes de El Señor de los Anillos con las sobrecubiertas que diseñó Tolkien para la primera edición, y el volumen Guía de lectura, en el que los expertos en Tolkien, Wayne G. Hammond y Christina Scull, analizan la obra capítulo a capítulo a través de reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado. Este impresionante volumen también contiene una breve historia de la creación, publicación y recepción por parte de la crítica de El Señor de los Anillos, un listado de los errores e inconsistencias corregidos en esta edición y la Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha. Incluye también una Cronología escrita a mano por Tolkien, en la que se puede ver como el autor anotaba en columnas en qué lugar está cada personaje o grupo de personajes en un día determinado, y qué luna había, y también varios árboles genealógicos.

Se puede destacar que esta edición es la que más se acerca a los deseos de Tolkien, a lo que el autor había pensado en origen y que no se pudo llevar nunca a cabo por motivos económicos o de tiempo. Esta edición incluye los mapas a dos tintas, las páginas del Libro de Mazarbul en un desplegable y las sobrecubiertas que el propio Tolkien diseñó para los tres volúmenes de su obra y que finalmente no se pudieron utilizar por un tema de costes. Es la primera vez que una edición de El Señor de los Anillos recoge todos estos elementos gráficos que estaban en la mente de Tolkien mientras creaba su obra y que por desgracia no pudieron llevarse a cabo en las ediciones que se habían publicado hasta ahora.

J.R.R. Tolkien nació el 3 de enero de 1892 en Bloemfontein. Además de por su larga y prestigiosa carrera académica, es conocido por ser el creador de El Hobbit, El Señor de los Anillos y El Silmarillion. Sus obras se han traducido a más de cuarenta idiomas en todo el mundo. Fue nombrado Caballero del Imperio británico y Doctor honoris causa por la universidad de Oxford en 1972. Murió el 2 de septiembre de 1973 a los ochenta y un años.

La cubierta de esta edición de La Comunidad del Anillo está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien. En ella aparece el Anillo Único, con el Ojo de Sauron flotando en su centro. En oposición, Narya, el Anillo de Fuego con la gema roja portado por Gandalf, aparece sobre él y entre dos estilizadas llamas. Alrededor del Anillo de Sauron vemos la inscripción en la Lengua Negra: «Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos, un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas». En la parte inferior de la ilustración aparecen los otros dos anillos élficos: Nenya y Vilya, los Anillos del Agua y del Aire.

La cubierta de esta edición de Las Dos Torres está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien que nunca llegó a utilizarse. En ella aparece el Anillo Único sobre el Monte del Destino y flanqueado por las torres de Minas Morgul y Orthanc, mientras un Nazgûl sobrevuela la escena. En la inscripción en Tengwar del centro puede leerse el texto «En la tierra de Mordor donde moran las sombras». En la base de Minas Morgul aparecen los nueve anillos de los Nazgûl, mientras que sobre ella una luna creciente hace referencia al nombre de la torre anterior a la ocupación de las fuerzas de Sauron: Minas Ithil, la Torre de la Luna. Encima de Orthanc, el pentáculo de un mago y una mano blanca simbolizan la influencia de Saruman.

La cubierta de esta edición de El Retorno del Rey está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien que nunca llegó a utilizarse. En ella aparece el trono vacío de Gondor que aguarda el retorno del Rey. Dentro del círculo del trono puede verse la corona alada de Gondor con la inscripción en Tengwar del monograma de Elendil, el primer Gran Rey de Gondor y Arnor. Sus palabras, «Esta será mi morada, y la de mis descendientes, hasta el fin del mundo», aparecen inscritas con Tengwar a derecha e izquierda del trono. El Árbol Blanco de Gondor, con las siete flores y las Siete Estrellas que son emblema de Elendil y sus herederos, se alza encima del trono. Bajo él, está la gema verde, Elessar, «la Piedra de Elfo», que representa el advenimiento del nuevo Rey. Tras el trono puede observarse la siniestra sombra de Mordor, donde Sauron aparece con una mano tendida como una garra sobre las montañas.

En El Señor de los Anillos: Guía de lectura, los reconocidos expertos Wayne G. Hammond y Christina Scull analizan la épica obra de Tolkien capítulo a capítulo y aportan interesantes reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado. El volumen también es un estudio de las importantes influencias durante el desarrollo de la obra, las conexiones entre este trabajo y otros escritos de Tolkien, errores e inconsistencias, cambios significativos al texto y palabras arcaicas e inusuales utilizadas por Tolkien. Miles de notas revelan la riqueza y complejidad de una de las obras de ficción más populares de nuestros tiempos.

Las referencias se extienden a trabajos de Tolkien que nunca se han publicado en su totalidad, como sus elaboradas cronologías, un índice manuscrito inacabado de El Señor de los Anillos y, especialmente, la importante Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores de su obra y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha. Con estos recursos al alcance de la mano, incluso el lector experto de El Señor de los Anillos llegará a una mayor comprensión y aprecio de la obra cumbre de Tolkien. La Guía de lectura se publicó originalmente en inglés en 2005 y ganó el premio Mythopoeic al mejor ensayo en la categoría de Estudios sobre los Inklings. Ha sido revisada y actualizada para esta edición especial 60 aniversarios.

Wayne G. Hammond es bibliotecario en la Biblioteca Chapin de Libros Raros, en el Williams College, y autor de trabajos sobre J.R.R. Tolkien y Arthur Ransome. Su esposa, Christina Scull, fue bibliotecaria de la Biblioteca del Museo de Sir John Soane, en Londres, y es editora de la revista The Tolkien Collector. Juntos han escrito J.R.R. Tolkien. Artista e ilustrador, los dos volúmenes del J.R.R. Tolkien Companion and Guide y El arte de El Hobbit de J.R.R. Tolkien y El arte de El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien, además de compilar un nuevo índice para las Cartas publicadas de Tolkien y editar El Señor de los Anillos, Roverandom, Egidio, el granjero de Ham y Las aventuras de Tom Bombadil

Related Posts with Thumbnails

2 respuestas a “El Señor de los Anillos”, edición especial 60 aniversario

  1. No, no es la edición que más se aproxima a la que hubiera querido Tolkien. Sí lo es la edición inglesa, pero no esta traducción. Es la misma edición que la publicada en 2002, excepto unos mínimos cambios y conservando todos los históricos errores de traducción arrastrados durante décadas. Incluso vuelven a aparecer errores que se habían corregido en ediciones posteriores (como la del 2006).
    Esta edición quiere pasar por exclusiva solamente por unas bonitas portadas, un par de detalles más y la traducción “Guía de lectura”. Traducción muy cuestionable, pues se han eliminado algunos párrafos que “no interesan”.

    Juan M.
    25 diciembre 2015 at 22:25 pm

  2. Estoy pensando comprar esa edición o la del 2009 que vienen ESDLA, EL HOBBIT, LOS HIJOS DE HURIN Y EL SILMARILLION. Que me recomiendan? en ésta viene los apéndices?

    Martin
    28 diciembre 2015 at 21:18 pm

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.