Bocksten, de Fabio Pustela

Bocksten
Fabio Pustela

Por Alberto García-Teresa

El descubrimiento real del cadáver, hallado extraordinariamente bien conservado, de un hombre linchado en el siglo XIV es el eje que vertebra todo este poemario de 1989 del escritor suizo en lengua italiana Fabio Pustela.

El libro gira en torno al papel de la memoria, a la partida, al abandono de un lugar y un tiempo. La segunda de las tres secciones del volumen es la más extensa, donde se patente queda ese indagación y en la que aparece en primer plano la figura de ese personaje, el Bockstenmannen.

El «yo poético» salta entonces del presente a la voz de ese hombre. De esta manera, se funden y se confunden ambas voces y planos, que dialogan entre sí: «¿quién eres? Qué importa. Soy porque sueñas». Lo que se va poniendo de manifiesto es que se está produciendo una reconstrucción, que el «yo presente» quiere apoderarse de la vida y pensamiento de aquel personaje: «eres tú quien me inventas hablar / pero si no sabes / yo no sé qué decir». Y esa dualidad del «yo poético» desemboca casi en un combate, donde lo imaginario se hace ya tangible, sembrado dudas acerca de la identidad: «Y ahora querrías un nombre, definirme, / volver a enterrarme en tu realidad. / Pero los huesos son huesos, yo soy yo, / ayer no existía, / ahora estoy aquí.»

Por otro lado, el Bockstenmannen vive ligado a la naturaleza, y por ese motivo también se la presta una gran atención, especialmente en el ámbito más pequeño. A veces, incluso se fusiona con ella. De hecho, continuamente se produce una atenta observación del alrededor, que manifiesta también esa extrañeza que sufre el personaje mientras recorre el bosque.

Con todo, el sentimiento de ausencia, de desconcierto en esa soledad, expresado por ese hombre es el mayor logro del poemario.

Además, se entrecruzan en esas reflexiones la escritura, cuyos elementos figuran explícitamente en los poemas, como apuntando que, a pesar de ser un ancla en el tiempo, no puede finalmente retenerlo.

Las piezas que conforman el libro suelen ser breves, aunque de versos extensos, sin embargo, y en ellas se produce una constante enumeración a través de la yuxtaposición y la subordinación, que confieren esa mirada descriptiva a la que aludía anteriormente. Del mismo modo, también los poemas heredan parte de ese espíritu, pues es en su acumulación donde se puede apreciar el discurso de la tensión poética.

De este modo, Bocksten es una obra que funciona como conjunto, como juego entre esas dos voces que consiguen, de esa manera, ofrecer un simulacro (¿o no?) de ausencia de tiempo.

http://www.qualeaeditorial.com
www.albertogarciateresa.com

Bocksten
Fabio Pustela
Edición bilingüe
Traducción y prólogo de Rafael-José Díaz
Qualea, 2008
ISBN: 978-84-936909-1-5

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *