Inicio » Entradas etiquetadas con » Realismo social
‘La herencia’, de Vigdis Hjorth

‘La herencia’, de Vigdis Hjorth

La herencia Vigdis Hjorth Traducción de Kristi Baggethun y Asución Lorenzo Mármara y Nórdica 2019 441 páginas   Por Ricardo Martínez Llorca / @rimllorca Lo expresó Malraux en algún momento lúcido o cáustico: el problema de este mundo es que no hay adultos: “Habían acordado tácitamente salvar su reputación, su autoestima, hacía mucho tiempo que […]

‘El camino del tabaco’, de Erskine Caldwell

El camino del tabaco Erskine Caldwell Traducción de Horacio Vázquez Rial Navona Barcelona, 2019 234 páginas   Por Ricardo Martínez Llorca / @rimllorca La sombra de los escritores del sur es demasiado extensa: prima la de Faulkner, inevitablemente, pero siempre brota Flannery O’Connor. Uno con un control por la autoridad de los personajes que descentra, […]

Seguir leyendo …
El camino del tabaco

EL CAMINO DEL TABACO ERSKINE CALDWELL Navona   En los campos de Augusta, en el estado de Georgia, el algodón ha dejado de cultivarse y los campesinos se han trasladado a la ciudad para trabajar en las hilanderías. Jeeter Lester, el personaje central de El camino del tabaco (1932), es un blanco pobre, heredero arruinado […]

Seguir leyendo …
‘La jaima’, de Mohamed Chukri

La jaima Mohamed Chukri Traducción de Rajae Boumediane El Metni Cabaret Voltaire Madrid, 2018 216 páginas   Por Ricardo Martínez Llorca / @rimllorca Con El pan a secas (El pan desnudo en anteriores traducciones) por libro emblemático, Mohamed Chukri (Beni Chiker, 1935 – Rabat, 2004) construye un proyecto literario en el que poco es lo […]

Seguir leyendo …
Luna Chilanga

LUNA CHILANGA Javier Molina TANDAIA Soy consciente de que la desaparición de mi amiga Luna, el 12 de diciembre de 2015, no es un hecho extraordinario ni demasiado mediático en México, pero estoy convencido de que este caso encierra una historia apasionante. Y necesito contarla.  ¿Por qué? Primero: porque la conocí, fui su amigo, su […]

Seguir leyendo …
‘GB84’, de David Peace

GB84 David Peace Traducción de Ignacio Gómez Calvo Hoja de lata Gijón, 2018 682 páginas   Por Ricardo Martínez Llorca / @rimllorca Traducir la última batalla a un formato actual, tan complejo que todos podamos entenderlo, es el reto que se marca David Peace (Osset, 1967) en esta novela cuya ambición es ser parte de […]

Seguir leyendo …
‘Necesitamos nombres nuevos’, de Noviolet Bulawayo

Necesitamos nombres nuevos Noviolet Bulawayo Traducción de Sonia Tapia Salamandra Barcelona, 2018 250 páginas   Por Ricardo Martínez Llorca / @rimllorca Una barriada de Harare, capital de Zimbabue, y Detroit y luego ese corazón de Estados Unidos donde se cocina el maíz que no sabe a nada pero engorda mucho. Sí, necesitamos nombres nuevos. Porque […]

Seguir leyendo …
A la deriva

Penelope Fitzgerald A la deriva Traducción de Mariano Peyrou Prólogo de Alan Hollinghurst IMPEDIMENTA Ganadora del Booker Prize en 1979 y basada en la experiencia personal de la propia autora, A la deriva encumbró a Penelope Fitzgerald (La librería) a la fama, y supuso su consagración literaria. Nenna James, una joven canadiense sin medios para alquilar una vivienda en […]

Seguir leyendo …
La catedral y el niño

Eduardo Blanco Amor La catedral y el niño LIBROS DEL ASTEROIDE Luis Torralba es un niño de ocho años que vive en una ciudad gallega a comienzos del siglo xx. Sus padres están separados y pertenecen a mundos completamente distintos: su madre a los ambientes burgueses y clericales de la ciudad, con sus días previsibles […]

Seguir leyendo …
Página 1 de 3123