Entre

Entre

Christine Brooke-Rose

Piel de Zapa

 

Una de las novelas más innovadoras por fin en lengua española.

“Christine Brooke-Rose, la escritora experimental inglesa conocida por manejar las palabras con el ardor de un filólogo, los dedos de un prestidigitador y el apetito de un lexivoro… Era una escapista lingüística, en un libro tras otro se pone grilletes sintácticos
autoimpuestos, y en un libro tras otro se los quita con alegría.”
NEW YORK TIMES

En el muy humano torbellino de su consciencia, la protagonista de Entre se halla entre lugares, entre lenguas, entre relaciones, entre nacionalidades, entre su yo joven y su yo adulto mientras transita por sus recuerdos a bordo de y entre aviones. De madre francesa pero criada en Alemania y traductora simultánea que viaja de congreso en congreso y de país en país, durante el trayecto de un vuelo descompone su propio ‘yo’, su pasado y presente, y el lenguaje mismo. A la vez, deconstruye la nueva identidad del ciudadano europeo globalizado tras la Segunda Guerra Mundial en un nuevo escenario babélico con sus múltiples lenguas. En esta profunda meditación sobre la identidad, el papel de la mujer, la expectación performativa de la “feminidad” en un mundo patriarcal, la vacuidad de las instituciones supranacionales y la construcción del mundo globalizado, Brooke-Rose dinamita los límites de la novela creando un nuevo espacio literario a base de recuerdos, lenguaje y búsqueda formal.
Christine Brooke-Rose, una de las más inventivas, arriesgadas y reconocidas escritoras inglesas de la segunda mitad del siglo XX, culmina en Entre la búsqueda de la fusión entre forma y contenido, en lo que solo puede considerarse como una de las obras cumbre de la literatura.

“Durante treinta años, Brooke-Rose ha estado arando un surco solitario y aventurero. Es una verdadera pionera, con una voz auténtica, y más gente debería leerla.”
JONATHAN COE

One thought on “Entre

  • el 20 febrero, 2024 a las 4:25 pm
    Permalink

    Por fin en lengua española, pero, ¿dónde está el nombre de quien tradujo?

    Respuesta

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *