Aprender ‘Yankinglés’ con una sonrisa

PILAR M. MANZANARES.

En 2017 Belén Montalvo empezó a explicar en su cuenta de instagram Alo_miami, expresiones inglesas que había descubierto al vivir en Estados Unidos desde hacía algunos años. Posteriormente fue alimentando un blog y un podcast con estos contenidos. Y es que a pesar de estudiar inglés durante años, hay algunas expresiones coloquiales o idioms que cuesta entender si no se reside ahí, lo que impide entender algunas bromas, chistes, escenas de películas o situaciones cotidianas.

Larousse editorial publica ahora el libro Aprende yankinglés con Aló Miami en el que la madrileña, afincada ahora en Tennessee, comparte microclases para entender el inglés de las series, las pelis y las canciones que vienen de Estados Unidos. Con este libro el lector descubrirá el significado de expresiones All that… and a bag of chips o A nothingburguer, así como que al no tener horchata los americanos hacen correr cubitos por el cuerpo de alguien cuando no tiene sangre en las venas o porqué es preferible ser un genius que un crack y mejor no ser notorius.

  • La autora

Belén Montalvo (Madrid, 1981) siempre quiso vivir en Estados Unidos… y contarlo. Por eso, cuando lo consiguió, no tardó en abrir un blog. En él comenzó a narrar sus aventuras como «Aló Miami» y, poco a poco, se fue dando cuenta de que el choque cultural era mayor del que esperaba y de que había mucho por entender y por desmitificar.

Además, al lanzarse de cabeza al mundo anglosajón, descubrió que, a pesar de que llevaba más de 20 años estudiando inglés, había mil y una expresiones que no había oído nunca y la dejaban fuera de juego en el trabajo, con los amigos e incluso con su #Yankimarido.

Publicista, pero con alma de profesora, Belén ha ido compartiendo estas expresiones en sus #microclases de inglés en Instagram desde 2017. Y ahora, por primera vez, lanza este recopilatorio, que es una auténtica guía para hablar y cazar al vuelo el #yankinglés de la vida real.

Este libro totalmente ilustrado recopila expresiones, su origen y algunas anécdotas personales amenas y divertidas sobre la vida de Belén y su #Yankimarido en aquel país, que va más allá de un libro para aprender inglés, en el que además de conocer que una canción pegadiza se conoce con la expresión earworm, que ganarse el pan ahí es más bien ganarse el bacon o descubrir la razón por la que no deberás decir en público I’m going to cut the cheese o no debes sonrojarte si alguien te dice en el trabajo I’m so anal.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *